洒洒水啦什么意思(洒洒水)

有人懂连广东人都听不懂的「粤语」吗?

在日常生活中经常会遇到一些连广东人都听不懂的粤语。

有一次,在罗湖口岸,香港旅客过海关,有一个旅客问:“你有痔疮吗?”香港客人:“疯线,你老公有痔疮”。

一个北方人在广州火车站找厕所,问服务员:“警卫室在哪里?”?服务员自然听不懂。

一个北方女孩,在广州生活了十几年,粤语不咸不淡。有一次,有人问路,她说“鹅毛鸡”。

一个北方女孩在广州的一家餐馆吃饭。服务员问她想要什么。她说,“我想脱下我的衬衫”。

连广东人都听不懂生痔疮、呆房、鹅毛鸡这些“粤语”。下面两句话“泼水”和“猴赛雷”你懂吗?

“泼水”其实是粤语中“湿破”的谐音。“又湿又破”是指琐碎幼稚的东西。很简单。这只是一件小事,并不意味着什么大事。

湿,本义:湿本身并没有小的意思,它的原词是“细”,“湿”是“细”的音译。瘦就是小。“湿碎”中的“湿”字是“杂”的意思,用来形容细件。“湿碎”是指少量之类的。“湿破”的定义是指琐碎,也可以形容为少数,比如“被三五只蚊子湿破”;也可以形容为小事,比如“做了三两个手势,(做了一件事)就这么湿破了”,包含着无足轻重的意思,干脆就叫“湿破”;描述起来很复杂,比如“一切都湿湿的,我不知道怎么把手埋起来”,意思是麻烦。

现在,网络上出现了“卖猴人”“猴腮”等词汇。来自粤语的“好犀利”。拥有一项特殊的非凡技能或能做一些常人做不到的事情的人,会被用更广泛的口头禅称赞为“牛逼”。而粤语很少说“牛逼”,经常说“犀利”。有时为了加强语气,说“犀牛飞逐利”,甚至说“犀牛飞逐利”。

所以叫“西飞利”是因为有一种美国西飞利公司,生产出世界上第一支实用的拉杆吸水墨水笔。这支笔是钢笔十大品牌之一,是世界知名品牌,也是成功人士突破个人形象,彰显身份的象征。谁能拥有一支西飞利牌钢笔就很了不起了,所以叫“西飞利”。

“生痔疮”(散落的纸树枝)、“候诊室”(厕所)、“鹅毛鸡”(不知道)、菜花(衫子)、“洒水”(湿破)、猴赛雷(好尖)都是粤语的音译。另一方面,广东人听他们的。说继承是“过户”,身份证是“新型证”,出生证是“动物证”。也会让人怀疑这是什么意思。(聂鞠萍)

原创文章,作者:助运帮,如若转载,请注明出处:https://m.xuefunan.com/69449.html

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注